Я отдам тебе свою зарплату, если переведёшь ЭТО, смеялся миллионер босс… Но когда уборщица, начала читать, ОЦЕПЕНЕЛ от услышанного..
«Господин Даниил, вы сами сказали, что дадите свою зарплату тому, кто переведет бумаги. Я вот и пришла, чтобы попробовать». Даниил наконец на несколько секунд перестал смеяться.
В ее голосе было нечто, что его тревожило. Такая уверенность казалась невозможной. «Хорошо, раз так хочешь опозориться, я дам тебе этот шанс.
Но если у тебя не получится, ты на глазах у всех извинишься за то, что потратила наше время». С презрением протянул он ей бумаги. «Давай, гений, покажи всем, как надо!» Оксана аккуратно взяла бумаги, как будто держала в руках что-то очень ценное.
В тот момент, как только ее глаза скользнули по тексту, выражение ее лица вдруг полностью изменилось. Казалось, будто она вдруг проснулась к жизни, и в ней заново ожила какая-то искра, давно затухшая. «Конам алевилетти?» – тихо произнесла она одну из строк документа.
«Тельт Даниил Кравченко Ур». В офисе мгновенно воцарилась полная тишина. Все мгновенно перестали смеяться.
Не было сомнений, такая чистая, идеальная дикция, эта естественная беглость произношения не могли быть наигранными. Словно она говорила по-венгерски с самого рождения, Даниил выпучил глаза. «Ты и вправду это читаешь?» – «Да, господин», – спокойно ответила Оксана, не отрывая взгляда от бумаг.
Тут написано: «Уважаемый господин Даниил Кравченко, мы пишем вам, чтобы информировать о правовых обстоятельствах, связанных с наследством, оставленным вашим дядей по отцовской линии Йожефом Кравченко, скончавшимся в Будапеште 15 февраля нынешнего года». У Даниила буквально отвисла челюсть.
У него и правда был дядя в Венгрии, но он об этом и не подозревал, а еще сильнее его потрясло, как безупречно эта женщина, которую он презирал, говорила на непонятном ему языке. «Продолжай», – почти шепотом выдавил он. Оксана продолжила переводить с той беглой уверенностью, которая полностью обезоружила весь офис.
«Ваш дядя Йожеф оставил наследство на сумму 15 миллионов евро, включая недвижимость в Будапеште и значительный банковский вклад. Как единственный живой наследник семьи Кравченко, вы имеете законное право на все эти активы». 15 миллионов евро.
Это число прозвучало в офисе, как гром. Даниил вынужден был опереться на стол, чтобы не упасть. Это были деньги, которые позволили бы увеличить бизнес в 10 раз и обеспечить будущее трем поколениям семьи.
«Но есть условие», – Оксана перевернула страницу. «Необходимо подтвердить получение этой корреспонденции до восемнадцати часов сегодняшнего дня по времени города Киев и выслать подписанные документы до полуночи. Если не выполнить условие, все наследство перейдет государству Венгрии».
Даниил посмотрел на часы. Было три часа дня. Оставалось меньше четырех часов на подтверждение и всего восемь часов, чтобы отправить весь пакет бумаг обратно.
Его полностью охватила паника. «Как ты знаешь венгерский?», – спросил он, все еще не осмыслив происходящее. Оксана аккуратно сложила бумаги и передала их ему обратно.
«Я была преподавателем иностранных языков в Университете Киева, господин Даниил. Я специалист по восточноевропейским языкам. Работала там пятнадцать лет».
В офисе вновь установилась тишина, на этот раз гнетущая. Не вяжь насмешек, а настоящий шок. Женщина, которую все привыкли видеть за уборкой, опустошающей мусорные корзины, оказалась университетским преподавателем.
«Преподавателем?», – спросила Марианна, искренне удивившись. «А что случилось?» Оксана тяжело вздохнула. Ей не хотелось ворошить прошлое, но она понимала, что обязана объяснить, чтобы ее восприняли всерьез.
«Я потеряла свою работу два года назад. Я разоблачила коррупционную схему в университете, где некоторые преподаватели продавали оценки и дипломы. Меня уволили за то, что я создала институциональную нестабильность».
«А потом?», – спросила Алина, уже с совершенно другим выражением лица. «Потом я оказалась в черном списке университетской среды. Никто не хотел брать на работу человека, способного выдать коллег.
Муж остался без работы. Дочке потребовалось лечение. Я согласилась на первую попавшуюся вакансию».
История Оксаны разнеслась по офису, словно разорвалась бомба. Люди, которые минутами раньше смеялись над ней, теперь смотрели с уважением и сочувствием. Трудно было поверить, что та самая тихая уборщица когда-то была заслуженным преподавателем.
«Ты уверена в переводе?», – недоверчиво спросил Даниил. «Уверена, господин. Я могу перевести весь документ дословно, если потребуется.
Также могу помочь и с ответом, который нужно отправить». Даниил начал метаться по офису, его мысли носились со скоростью тысячи километров в час, ведь 15 миллионов евро буквально зависели от женщины, которую он минуту назад только что унижал. «Хорошо, хорошо», – сказал Даниил, пытаясь вновь взять ситуацию под контроль.
«Допустим, ты и правда знаешь венгерский, но это не значит, что ты разбираешься в сложных юридических делах, вдруг ты все неправильно перевела». Оксана осталась спокойной. «Господин Даниил, кроме венгерского я владею немецким, французским, итальянским и польским языками.
Я окончила магистратуру по юридическому переводу и работала официальным переводчиком консульства Венгрии до того, как пришла преподавать в университет». Каждое ее слово било по самолюбию Даниила, будто пощечина. Женщина, которую он считал ничтожеством, оказалась с такой квалификацией, о которой он даже мечтать не мог, однако его надменность не сдавалась до конца.
«Все равно ты можешь просто что угодно придумывать за мои деньги», – сказал он, скрестив руки на груди. «Как мне узнать, что вы не врете насчет суммы?» – спросил Даниил. В этот момент Оксана сделала то, чего никто не ожидал.
Она достала свой старенький мобильный телефон и набрала номер, который помнила наизусть. «Алло, венгерское консульство?» – это Оксана Коваленко, бывший официальный переводчик. «Могли бы вы подтвердить подлинность некоторых документов для меня?» Она продиктовала данные из шапки документов, несколько минут говорила по-венгерски и затем закончила разговор.
«Подтверждено. Документы настоящие. Они отправлены юридическим бюро Ковач и партнеры из Будапешта.
Наследство реально». В офисе стояла такая тишина, что было слышно только тиканье часов. Даниил чувствовал себя так, словно земля уходит из-под ног.
Оказалось, что наследство действительно существует. И единственный человек, кто мог ему помочь – та самая женщина, которую он презирал. «Сколько вы хотите за полный перевод?» – спросил он, голос стал тише обычного.
«Вы уже сделали предложение», – ответила Оксана, глядя ему прямо в глаза. «Ваша месячная зарплата – сорок пять тысяч гривен». Даниил сглотнул.
Сумма казалась огромной, но по сравнению с пятнадцатью миллионами евро – это сущие пустяки. «Ладно, согласен, но все должно быть готово к шести часам вечера». «Все будет», – уверенно сказала Оксана.
«Но мне нужен компьютер, интернет и чтобы никто не мешал». «Марианна, освободи для нее переговорную», – велел Даниил, все еще потрясенный. «Дай ей все, что потребуется».
Пока Оксана шла в переговорную, сотрудники переговаривались шепотом. Сложно было поверить в происходящее. Невидимая уборщица оказалась высококвалифицированным профессионалом и сейчас была готова спасти компанию от упущенной возможности.
«Не верю, что она реально знает венгерский», – прошептал Роман Алине. «Она только что позвонила в консульство у нас на глазах». «Нельзя притвориться в таком», – ответила Алина.
Даниил стоял посреди офиса, не в силах осознать, как сильно он ошибался в человеке. На протяжении двух лет бывшая преподавательница убирала его офис, а он ни разу этого не заметил. Более того, относился к ней как к кому-то низшему, глупому, но его высокомерие еще не до конца исчезло.
«Ну, по крайней мере, теперь ясно, что она не просто уборщица», – сказал он Марианне, – «хотя мне по-прежнему кажется все это странным». В переговорной Оксана села за компьютер и начала работать. Впервые за два года она почувствовала себя по-настоящему нужной…