«Ты всего лишь уборщица, знай свое место!» — бросил ей начальник. Но никто не знал, кто она на самом дела… Пока однажды весь офис не замер в шоке
Два взгляда одновременно устремились на неё.
— Что? — Виктор даже моргнул, будто не расслышал.
Алина спокойно встретила взгляд директора.
— Я знаю японский. Свободно.
Павел удивлённо приподнял брови.
— Ты? — Виктор рассмеялся. — Ты это серьёзно, Павел? Уборщица — завтра на переговорах? Это даже не смешно.
Алина молча стояла, не обращая внимания на насмешку.
— Я просто хотела помочь. Если не нужно, прошу прощения.
Она наклонилась, чтобы взять ведро, но Павел поднял руку.
— Подожди.
Виктор недовольно вздохнул.
— Да брось, Павел. Ты же не собираешься…
— Собираюсь, — отрезал директор. Он достал телефон, набрал номер. — Юрий Иванович? У меня срочное дело. Ты сейчас можешь сказать пару слов на японском?
Он протянул Алине телефон. Она сняла перчатку, её пальцы оказались длинными, изящными, ухоженными, хотя без маникюра.
— Моши-моши, генки деска? — начала она. Завязался быстрый диалог. Алина говорила чисто и без запинок, даже вставляя литературные фразы. Через несколько минут она спокойно вернула трубку.
Павел поднёс телефон к уху.
— Ну?
— Чёрт возьми, Павел, кто эта женщина? — воскликнул Юрий. — Она говорит безупречно, даже лучше, чем некоторые носители.
Павел кивнул, удовлетворённо хмыкнул и убрал телефон…