«Ты всего лишь уборщица, знай свое место!» — бросил ей начальник. Но никто не знал, кто она на самом дела… Пока однажды весь офис не замер в шоке

Два взгляда одновременно устремились на неё.

— Что? — Виктор даже моргнул, будто не расслышал.

Алина спокойно встретила взгляд директора.

— Я знаю японский. Свободно.

Павел удивлённо приподнял брови.

— Ты? — Виктор рассмеялся. — Ты это серьёзно, Павел? Уборщица — завтра на переговорах? Это даже не смешно.

Алина молча стояла, не обращая внимания на насмешку.

— Я просто хотела помочь. Если не нужно, прошу прощения.

Она наклонилась, чтобы взять ведро, но Павел поднял руку.

— Подожди.

Виктор недовольно вздохнул.

— Да брось, Павел. Ты же не собираешься…

— Собираюсь, — отрезал директор. Он достал телефон, набрал номер. — Юрий Иванович? У меня срочное дело. Ты сейчас можешь сказать пару слов на японском?

Он протянул Алине телефон. Она сняла перчатку, её пальцы оказались длинными, изящными, ухоженными, хотя без маникюра.

— Моши-моши, генки деска? — начала она. Завязался быстрый диалог. Алина говорила чисто и без запинок, даже вставляя литературные фразы. Через несколько минут она спокойно вернула трубку.

Павел поднёс телефон к уху.

— Ну?

— Чёрт возьми, Павел, кто эта женщина? — воскликнул Юрий. — Она говорит безупречно, даже лучше, чем некоторые носители.

Павел кивнул, удовлетворённо хмыкнул и убрал телефон…